Ha szívesen korrepetálnál, hozd létre magántanár profilodat itt.
Ha diák vagy és korrepetálásra van szükséged, akkor regisztrálj be és írd meg itt, hogy milyen tantárgyban!
Német fordítás
gabor1997
kérdése
1126
Sajnos nagy rossz vagyok német nyelvből akinek sok szabadideje van nem fordítaná le nekem legyen szíves
Jelenleg 1 felhasználó nézi ezt a kérdést.
0
Középiskola / Idegen nyelv
Válaszok
4
Pozsi
válasza
Aktuális még?
-1
Még nem érkezett komment!
Kéri Henrietta
válasza
Ha önök ezeket a csodálatos édességeket a Seite 36-tól szeretnék megenni, megismerik Németország Ausztria és Svájc kávézóit. Mert ott sokféle tortát, süteményt, csokoládét és marcipánt találhatunk. Egy kis asztalnál ülünk, rendelünk valamit inni és élvezzük a kellemes légkört-és a süteméyeket. Minden városnak vannak kávézói vagy kávéházai. Néhány nagyon híres és hosszú történettel, nagy tradíciókkal rendelkezik.
1
Még nem érkezett komment!
Kéri Henrietta
válasza
Például a Hawelka kávézó Bécsben. A központi elhelyezkedés miatt ideális találkozóhely a bécsiek számára. Ez különösen a háború után volt így, 1945 után vált fontossá. A várost felosztották, sok ház tönkrement és itt volt egy hely egy meleg és jó környezettel. Számos író számára lett a Hawelka a második otthon. A legnagyobb időszak, amikor a kávézó egy művészi találkozóhellyé alakult a 60as, 70es évek voltak. Törzsvendég volt például: a művész Friedensreich Hundertwasser, az író Gerhard Rühm vagy a színész Oskar Werner
1
Még nem érkezett komment!
Kéri Henrietta
válasza
De ma is sok művész, író és zenész jön ide, ahogy politikusok és újságírók is. És persze turisták. Híres embereket akarnak látni és velük egy asztalnál ülni. híres vagy nem híres, Hawelka úr minden vendéget személyesen köszönt és a legtöbbjüknek ő keres szabad helyet. A felesége esténként mindig Buchteln-t süt. Ezek a háznak a specialitásuk. A haláluk óta (2005) a fiuk és unokájuk viszik tovább ezt a tradíciót