Keresés


Toplista

Toplista
  • betöltés...

Magántanár kereső

Ha szívesen korrepetálnál, hozd létre magántanár profilodat itt.
Ha diák vagy és korrepetálásra van szükséged, akkor regisztrálj be és írd meg itt, hogy milyen tantárgyban!

Angol

Főoldal » Középiskola » Idegen nyelv
493
Hogyan fordítanátok ezt a mondatot?
By lighting cooking fires in their homes, the ancient celts hoped to keep the good luck symbolised by the spirit of the light with them through the winter months.
Jelenleg 1 felhasználó nézi ezt a kérdést.
Angol, forditas
0
Középiskola / Idegen nyelv

Válaszok

1
Én valahogy így fordítanám:
A kelták a téli hónapokban a fény szellemének segítségét kérték a jószerencse érdekében. Ezt azzal szimbolizálták, hogy otthonukban sütőtüzet gyújtottak.

Egy mondatban:
A kelták a téli hónapokban otthonukban szimbolikusan sütőtüzet gyújtottak, amivel a fény szellemétől kértek segítséget a jószerencse érdekében.

A sütőtűz egy körülbelüli fordítás akar lenni a "cooking fire"-re, miután gondolom olyan tüzet akar ez jelenteni, amit étel sütésére használtak. Nem tudom, hogy ennek van-e pontos magyar fordítása.
1