Keresés


Toplista

Toplista
  • betöltés...

Magántanár kereső

Ha szívesen korrepetálnál, hozd létre magántanár profilodat itt.
Ha diák vagy és korrepetálásra van szükséged, akkor regisztrálj be és írd meg itt, hogy milyen tantárgyban!

Meg kellene nézni, hogy jól fordítottam-e le az angolt

176
Angol változat:

1. Money you borrow from a bank is called a product.

2. If a company expands, it is getting interest.

3. Money a company earns from selling its products is the income.

4. When prices do not rise much we say there is low inflation.

5. When people buy more, it means there is an income in sales.

6. If there is economic stability it means the situation doesn’t change very much.

7. The regular costs involved in running a company are called the overheads.

8. When you borrow money you have to pay bigger to the bank.

Magyar változat:

1. A banktól kölcsönzött pénzt terméknek nevezzük.
2. Ha egy cég terjeszkedik, érdeklődést vált ki. 3. A pénz, amelyet egy vállalat a termékei eladásából keres, az a bevétel.
4. Amikor az árak nem emelkednek sokat, azt mondjuk, alacsony az infláció.
5. Ha az emberek többet vásárolnak, az azt jelenti, hogy az eladásokból bevétel van.
6. Ha van gazdasági stabilitás, az azt jelenti, hogy a helyzet nem nagyon változik.
7. A cég működtetésével járó rendszeres költségeket rezsinek nevezzük.
8. Ha pénzt vesz fel, többet kell fizetnie a banknak.
Jelenleg 1 felhasználó nézi ezt a kérdést.
0
Általános iskola / Idegen nyelv

Válaszok

2
Ha a mondatoknak van értelme magyarul akkor valószínűleg jó
0

Igen, jól le fordítottad.
0